شاید تا به حال این سوال در ذهنتان نقش بسته باشد که ترجمه کردن مقالههای معتبر چگونه صورت میگیرد؟ البته قبل از پاسخ دادن به این سوال، باید از سطح سواد زبانی دانشجو یا محقق شروع کنیم؛ یعنی افرادی که سطح زبان انگلیسی پایین یا بسیار پایینی دارند، به احتمال زیاد در آغاز کار ترجمه باید سواد واژگانی،گرامری و سایر بخشهای زبان انگلیسی خود را تقویت کنند و سپس اصول ترجمه کردن متون تخصصی را برای رشتههایی که میخواهند در آنها ترجمه انجام دهند را فرا بگیرند.
در ترجمه مقاله اگر اشراف به حیطه موضوعی باشد، میتواند برای مترجم بسیار کمکدهنده باشد؛ یعنی اگر رشته مترجم مدیریت باشد، متون مدیریت را بسیار سادهتر و بهتر از متون روانشناسی ترجمه میکند. وضعیت برای مترجمین همه رشتهها به همین صورت است. یک مترجم حرفهای نباید همه کلمهها و عبارات را به صورت تحتاللفظی به فارسی برگرداند و خروجیای که ارائه میدهد، تنها یک برگردان کم ارزش باشد. ممکن است بعضی از کلمات دارای معانی مختلف باشد و بسیاری از لغات در معانی چندگانه بکار روند که دقت به این موارد نقشی تعیینکننده در کیفیت ترجمه دارند.
ترجمه تخصصی مقاله
ترجمه فارسی به انگلیسی مقالات و یا بالعکس، ترجمه تخصصی محسوب میشود و نیازمند دانش بالای مترجم میباشند. مقالات علمی از حساسیت زیادی برخوردارند و باید از لحاظ گرامری کاملاً صحیح و بدون کوچکترین ایراد املایی و نگارشی باشند. علاوه بر این موارد، ترجمه مقاله باید روان، تخصصی، واضح و قابل فهم باشد؛ اگر در ترجمه مقاله این نکات رعایت نشود، مقاله رد خواهد شد و متحمل هزینه و زمان زیادی میشوید به همین منظور جهت جلوگیری از بروز این صدمات، ترنسیس با در اختیار داشتن مترجمین متخصص در هر رشته و تخصص در امر ترجمه مقاله تخصصی با کیفیت و نیز تخصص در تحریر انواع مقاله، آماده خدمترسانی به دانشجویان و پژوهشگران عزیز میباشد.
چرا به ترجمه تخصصی مقاله نیازمندیم؟
اگر در حال آماده کردن مقاله خود برای ارسال به ژورنالهای بینالمللی هستید، حتماً به اهمیت بالای ترجمه مقاله فارسی به انگلیسی برای موفقیت در پذیرش و چاپ مقاله واقف هستید. داوری برای مقالات علمی براساس نکته به نکته آنچه در متن مقاله است، صورت میگیرد؛ به همین دلیل اگر ترجمه به صورت تخصصی و توسط متخصص در همان رشته صورت نگیرد؛ قابلفهم نبوده و رد میشود.
ترجمه مقالات انگلیسی به فارسی
فعالین عرصه علم و دانشجویان ایرانی برای بالا بردن اطلاعات و آگاهی خود از علم روز دنیا، به طور دائم از نتایج آخرین پژوهشهای موجود و بهروز جهان استفاده میکنند و شاید از این مطالب در مقالات خود استفاده کنند. استفاده از این مقالات برای افراد آشنا به زبان انگلیسی مسئلهای آسان است مگر آنکه مقاله بصورت تخصصی نوشته شده باشد و از توانایی او خارج باشد یا حتی اگر توانایی ترجمه آن را هم داشته باشد، زمان کافی را در اختیار نداشته باشد.
ترجمه مقالات فارسی به انگلیسی
افراد فعال در زمینههای دانشگاهی و علمی ایران در حین تحصیل، چه برای اخذ نمره و چه هر دلیل دیگری، اقدام به نگارش و چاپ مقاله مینمایند. در دانشگاهها برخی اساتید نمره پایاننامه را منوط به چاپ مقاله در مجلات معتبر بینالمللی، مانند ISI، میکنند. بدیهی است که لازمه پذیرش مقالات در مجلات معتبر بینالمللی، ترجمه مقاله به زبان انگلیسی میباشد. روزانه در سراسر دنیا حجم نسبتاً بالایی از مقالات نگارشی محققین و دانشجویان به زبان انگلیسی ترجمه، چاپ و منتشر میشوند. بدون ترجمه در سطح بینالمللی دیده نخواهد شد و تلاش پژوهشگر بیثمر میماند.
بنابراین اگر اصول اساسی ترجمه مقالات درست رعایت نشوند، سبب ایجاد انتقال پیام مقاله بصورت مبهم و غلط شده و ممکن است نتایج و منظور مقاله درک نشود و رد شود! بنابراین نیاز به ترجمه تخصصی در ترجمه مقالات علمی بسیار احساس میشود. اینجاست که ترنسیس میتواند با ترجمه تخصصی آنلاین متون این دغدغهها را برطرف کند. چاپ و انتشار مقالات علمی به زبان فارسی میتواند فرصتی مناسب برای بهرهگیری از جدیدترین دستاوردهای علمی باشد. برای نگارش پایاننامه در مقطع ارشد و دکترا دانشجو باید به آخرین مقالات علمی دسترسی داشته باشد. به همین خاطر است که ترجمه مقالات علمی به زبان فارسی اهمیت بیشتری دارد. در سایت ترجمه تخصصی تنوعی از مترجمین در زمینه های مختلف وجود دارد که هر کدام در زمینه خود متخصص هستند و ده ها ترجمه انجام داده اند، پس با خیال راحت می توانید ترجمه متون و مقالات خود را به آنها بسپارید
نتیجه گیری
اگر زمان کافی دارید و رشته تحصیلیتان با موضوع متنی که می خواهید ترجمه کنید یکی است پیشنهاد می کنیم آستین ها را بالا زده و با استفاده از ابزارهای کمک ترجمه مثل گوگل ترنسلیت و سایر دیکشنری های تخصصی، ترجمه را انجام دهید، در غیر اینصورت حضور یک تیم ترجمه قوی و متعهد کار را برایتان آسان می کند. سایت ترجمه ترنسیس یکی از گزینه هایی هست که با توجه به تجربه بالا و کارنامه درخشانش، می توانید بدون نگرانی و با خیالی آسوده سفارش های ترجمه خود را به آن بسپارید.