انتقاد یک مدیر فرهنگی به استفاده از اسامی بیگانه در صنوف

  4030729123 ۳ نظر، ۰ در صف انتشار و ۲ تکراری یا غیرقابل انتشار

مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی خراسان رضوی گفت: از اصناف خواستارم تا دست به کار شوند و استفاده از اسامی و کلمات بیگانه را برای سر درب فروشگاه خود کنار بگذارند. با وجود اینکه در این زمینه راه حل قانونی وجود دارد که می‌توانیم از آن استفاده کنیم، اما ترجیح می‌دهم این اقدام از دل مردم بیرون بیاید.

انتقاد یک مدیر فرهنگی به استفاده از اسامی بیگانه در صنوف

به گزارش ایسنا محمد حسین‌زاده، ۲۹ مهر ماه در جلسه روسای اصناف مشهد با موضوع «منع به‌کارگیری اسامی بیگانه و پاسداشت زبان فارسی» اظهار کرد: یکی از دانشمندان مصری می‌گوید که در دوران صدر اسلام، وقتی که عرب‌ها به مصر حمله کردند، مصریان اسلام را پذیرفتند و زبان عربی را جایگزین زبان مادری خود کردند. این اتفاق باعث شد که مصر امروز به عنوان یک کشور عرب زبان شناخته شود.

ایرانیان با حفظ زبان فارسی اسلام آوردند

وی ادامه داد: در ایران وضعیت متفاوت بود. با وجود اینکه ایرانیان پس از حمله سپاه خلیفه دوم، اسلام را پذیرفتند، اما همچنان زبان فارسی را حفظ کردند و زبان عربی را به عنوان زبان دوم و صرفاً برای رجوع به قرآن به کار گرفتند.

حسین‌زاده تصریح کرد: فردوسی، شاعر بزرگ ایرانی با سرودن شاهنامه و تلاش برای حفظ و تقویت زبان فارسی، نقشی مهم در جلوگیری از گسترش زبان بیگانه در ایران ایفا کرد.

فردوسی با سرودن ۳۰ هزار بیت زبان فارسی را حفظ کرد

مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی خراسان رضوی بیان کرد: کار بزرگی که فردوسی انجام داده، این است که با سرودن ۳۰ هزار بیت در شاهنامه زبان فارسی را از هجمه دشمنان حفظ کرده است. شاهنامه با این ۳۰ هزار بیت، کمک کرد تا زبان فارسی بقا پیدا کند و ایرانیان بتوانند آثار بزرگی چون اشعار حافظ، سعدی، و مولانا را درک کنند.

وی تصریح کرد: اگر شاهنامه نبود شاید من و شما امروز به زبان فارسی صحبت نمی‌کردیم. اگر امروز به زبان فارسی صحبت نمی‌کردیم یعنی اینکه شیرینی شعر حافظ را درک نمی‌کردیم، یعنی اینکه لطافت و حکمت شعر سعدی و مولانا را درک نمی‌کرده و نمی‌توانستیم عاشقانه‌های اشعار نظامی را درک کنیم.

مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی خراسان رضوی گفت: اگر زبان فارسی نبود یعنی اینکه نوروز و یلدا که امروز ما به عنوان عید باستانی داریم به ما منتقل نمی‌شد؛ چراکه سنت‌ها در بستر زبان‌ها منتقل می‌شود.

وی اضافه کرد: امروزه دیده می‌شود که اسامی بیگانه به طور گسترده‌ای در سر درب فروشگاه‌ها و مغازه‌ها استفاده شده است. این امر نگران‌کننده است، زیرا زبان فارسی که با فرهنگ و سنت‌های ایرانی مانند نوروز و شب یلدا آمیخته شده، تحت تاثیر قرار گرفته است.

حسین‌زاده در خصوص جایگاه زبان فارسی در جهان اسلام افزود: در زمان قاجار دانشجویان ایرانی برای آموزش به اروپا و آمریکا سفر می‌کردند و در زمان بازگشت، با خود فرهنگ و زبان بیگانه را سوغات می‌آوردند، اما امروز بسیاری از دانشجویان و طلاب از سراسر جهان به ایران می‌آیند تا زبان فارسی و دروس دین و تشیع را بیاموزند و به عنوان مبلغ در کشورشان تشیع و اسلام را تبلیغ کنند که این موضوع نشان از اهمیت و جایگاه زبان فارسی دارد، اما باید تلاش کرد تا این زبان زیبا و غنی حفظ شود.

مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی خراسان رضوی خاطرنشان کرد: پیشنهاد می‌کنم برای جلوگیری از این هجمه به زبان فارسی از منابع غنی چون شاهنامه و دیوان حافظ بهره بگیریم و با همکاری اصناف به جای استفاده از اسامی بیگانه، نام‌های زیبا و اصیل ایرانی را انتخاب کنیم. این اقدام به حفظ هویت فرهنگی و زبانی ما کمک می‌کند و لازم است تا همه با هم در این مسیر همکاری کنیم.

وی بیان کرد: سال گذشته، ترکیه اقداماتی ضربتی علیه مغازه‌هایی که کلمات غیرترکی را در سردرب خود داشتند، به عمل آورد. این اقدام نشان می‌دهد که آنها نگرانی‌هایی درباره تأثیر زبان فارسی بر هویت فرهنگی و اجتماعی خود دارند. اگر زبان فارسی به فضاسازی و مبلمان شهری وارد نشود، همان بلایی که سر هندوستان و پاکستان آمد را به دنبال خواهد داشت.

زبان فارسی نیازمند حفاظت است

حسین زاده تصریح کرد: امروز زبان فارسی نیازمند حفاظت است، چراکه برای حفظ آن خون‌ها ریخته شده و تلاش‌های زیادی انجام شده و مجاهدت‌های زیادی از سوی شعرا و دانشمندان ما صورت گرفته است.

وی اضافه کرد: ما میراثی از ادبیات غنی داریم که نباید به سادگی فراموش شود. امروز، تنها سه ملت (ایران، افغانستان و تاجیکستان) به زبان فارسی سخن می‌گویند، اما در افغانستان و تاجیکستان نشانه‌هایی از تغییر خط و زبان وجود دارد.

مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی خراسان رضوی با بیان اینکه مشهد شهر زائرخیزی است عنوان کرد: در مشهد که زائران از سرتاسر جهان می‌آیند، باید هویت ایرانی و اسلامی ما نمایان باشد، اما در برخی خیابان‌ها، فقط کلمات لاتین به چشم می‌خورد.

حسین زاده بیان کرد: من از اصناف خواستارم تا دست به کار شوند و این خطر را به صنف‌ها و افراد جامعه انتقال دهند و با اینکه راه قانونی وجود دارد که می‌توانیم از آن استفاده کنیم، اما ترجیح می‌دهم این اقدام از دل مردم بیرون بیاید.

مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی خراسان رضوی افزود: ما باید به این نتیجه برسیم که زبان فارسی و نام‌های ایرانی باید در سر درب مغازه‌ها و جهت تبلیغات استفاده شود، چرا که مغازه‌هایی که به نام‌های فارسی شناخته شوند، می‌توانند به تبلیغات و هویت فرهنگی ما کمک بزرگی کنند. به جای استفاده از نام‌های بیگانه، باید به منابع ادبی فارسی از جمله شاهنامه و دیوان حافظ رجوع کنیم.

وی گفت: امروز اگر تخت جمشید و نقش جهان باقی مانده به دلیل حفظ زبان فارسی بوده، لذا حفظ زبان فارسی از حفظ میراث فرهنگی با اهمیت‌تر است؛ چراکه این زبان است که منتقل‌کننده میراث و فرهنگ کهن ایرانی است.

حسین زاده با اشاره به اینکه برخی استفاده از اسامی بیگانه را مصداق روشن فکری می‌دانند، ادامه داد: اگر امروز به فکر تغییر اسامی بیگانه که در فرهنگ ما ورود کرده نباشیم، فردا و فرداها باید شاهد این باشیم که فرزندان و نسل‌های آینده ما به زبانی غیر از زبان فارسی صحبت کنند.

مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی خراسان رضوی افزود: البته استفاده از کلمات بیگانه در هر جایگاهی این خطرات را به همراه دارد، لذا سخنرانان، اساتید دانشگاه و ... باید متوجه این باشند که از زبان بیگانه در سخنان خود به کار نبرند. لذا این ممنوعیت صرفا برای اصناف و نامگذاری سردرب مغازه‌ها نیست بلکه باید همه به این امر توجه کنند.