توصيه به ديگران
 
کد مطلب: 371316
پیشنهاد کتاب/ «عطر گوابا»؛ پلینیو مندوزا؛ ترجمه مهدی نوری و نازنین دیهیمی؛ ماهی
هزارتوی زندگی و آثار مارکز
حمیدرضا امیدی سرور، 21 تیر 1395
تاریخ انتشار : دوشنبه ۲۱ تير ۱۳۹۵ ساعت ۲۲:۵۰
«عطر گوابا»
(گفتگوهایی با گابریل گارسیا مارکز)
نویسنده: پلینیو مندوزا
ترجمه: مهدی نوری و نازنین دیهیمی
ناشر: ماهی، چاپ اول ۱۳۹۴
۱۸۲ صفحه ، ۱۱۵۰۰ تومان

شما می‌توانید کتاب «عطر گوابا» را تا یک هفته پس از معرفی با ۱۰ درصد تخفیف از فروشگاه اینترنتی شهر کتاب آنلاین خرید کنید.

****

هر نویسنده در طول زندگی گفتگوهای گوناگونی انجام می دهد؛ برخی کوتاهند، برخی بلند، برخی به زندگی او می پردازند و برخی به آثارش، برخی برای نشریات تخصصی هستند و برخی برای نشریات لایت و مخاطب پسند و... اما در میان این گفتگو ها انگشت شمارند آنها که ماندگار می شوند. همیشه خواندنی و جذاب به نظر می رسند.گفتگوهایی که به کلیدی ترین جنبه های زندگی و آثار این نویسندگان می پردازند. شاید اغلب آنها گفتگوهایی مفصل باشند، اما تجربه نشان داده است که طولانی بودن، شرط کافی برای جامعیت و ماندگاری یک گفتگو نیست؛ کم نیستند گفتگوهای مفصلی که خواندن آنها وقت زیادی می گیرند اما چیز اندکی به مخاطب می دهند.

در چنین مواردی یکی از مهم ترین فاکتورها این است که چه کسی با چه میزان دانش و اشراف به زندگی و آثار گفتگو شونده، روبه روی او نشسته است. در میان گفتگوهایی که با گابریل گارسیا مارکز انجام شده، بی‌گمان یکی از بهترین ها و همچنین جامع ترین ها، گفتگوهایی ست که پلینیو مندوزا با او انجام داده است. این گفتگوها به نیت انتشار در قالب کتاب و در چند نشست انجام شده است، اما در واقع یک گفتگوی بلند است که در چهارده بخش به جنبه های مختلفی از زندگی و آثار مارکز می پردازد. ریشه ها؛ خویشان؛ حرفه؛ آموخته ها؛ مطالعات و تاثیراتشان؛ تنها یک اثر؛ انتظار؛ صدسال تنهایی؛ پاییز پدر سالار؛ امروز؛ سیاست؛ زن‌ها؛ خرافات، وسواس، سلایق و شهرت ، مشاهیر عناوین بخشهای مختلف این گفتگوها هستند. گفتگوهایی که دست خواننده را گرفته و به هزارتوی این زندگی دشوار و البته پربار می برند.

مجموعه این گفتگوها کتابی شده با عنوان «عطر گوابا» * که اوایل دهه هشتاد میلادی به زبان اسپانیولی منتشر شد. این کتاب در سال ۱۳۶۲ با عنوان «بوی درخت گویاو» با ترجمه لیلی گلستان و صفیه روحی توسط نشر نو به زبان فارسی منتشر شد. این کتاب بعد از قریب به سه دهه تنها یکبار تجدید چاپ شد (سال ۱۳۶۳)  و پس از آن نایاب بود. اما خوشبختانه به تازگی با ترجمه ای جدید توسط نازنین دیهیمی و مهدی نوری به فارسی در آمده و به همت نشر ماهی در شکلی مقبول به بازار کتاب فرستاده شده است.

البته باید اذعان کرد که اگر چه ترجمه قبلی کاری ارزنده و قابل قبول بود و نسل ما خاطره های بسیاری با آن داشت و از راه همین کتاب با اندیشه ، آثار و زندگی مارکز بیشتر آشنا شد،اما کتاب حاضر علاوه بر ترجمه خوب ، از دقت و پیراستگی بیشتری برخوردار است، چنانکه لذت بازخوانی آن را وسوسه برانگیز می سازد.مترجمان کتاب، اگرچه آن را از زبان انگلیسی به فارسی برگردانده اند اما ترجمه آنها با نسخه اصلی کتاب که به زبان اسپانیولی ست، توسط کاوه میرعباسی مقابله شده است. بنابراین کتاب «عطر گوابا» نه تنها از سر و شکل بهتری برخوردار است، همچنین دارای عکس های زیادی از دوره های مختلف زندگی مارکز بوده و با ترجمه بهتری به مخاطب ارائه شده است. در کتاب پیشین متن خطابه نوبل مارکز در ابتدای کتاب منتشر شده بود که در کتاب حاضر نیز متن این خطابه ترجمه شده و به انتهای آن ضمیمه شده است. انتشار سالشمار کامل تر زندگی مارکز از دیگر ویژگی های ترجمه تازه از این گفتگوی نسبتا قدیمی ست.

اما چرا یک گفتگوی قدیمی که در اواخر دهه هفتاد و اوایل دهه هشتاد با مارکز انجام شده بهترین گفتگوی انجام شده با اوست؛ در حالی که در آن زمان هنوز تعدادی از معروف ترین آثار او یعنی عشق در سالهای وبا، ژنرال در هزارتویش و... منتشر نشده بود.
حسن کتاب حاضر این است که گفتگو کننده یکی از نزدیک ترین دوستان مارکز است، کسی که نه تنها به جزئیات زندگی مارکز آگاهی دارد بلکه بر آثار او و ریزه کاری های شان نیز اشراف دارد و همچنین خاطرات مشترکی نیز میان آنها وجود دارد که نویسنده از همه آنها برای تکمیل کارش کمک می گیرد. بنابراین علاوه براینکه می داند چگونه و در چه جهتی از دانسته های خود استفاده کند، به واسطه دوستی نزدیک نه تنها راحت سوألهایش را می پرسد بلکه بی رو در بایستی هم جواب هایش را دریافت می کند.

در این کتاب تقریبا همه آنچه درباره مارکز از دوران کودکی، عشق به خواندن و نوشتن، تاثیر پذیری از دیگر نویسندگان، دوران دربه دری و گمنامی، روزهای شهرت و محبوبیت، گرفتن جایزه نوبل و نوشته شدن نیمه نخست کارنامه او و همچنین مهمترین اثرش، صد سال تنهایی می توان یافت.

به گمانم خواندن این کتاب کماکان همانقدر جذاب و سودمند است که سه دهه پیش از این بود. به هر حال زندگی ، آثار اولیه و تجربه های مارکز که در گذر زمان تغییر نکرده اند. شاید اگر مترجمان به این مجموعه گفتگو که توسط مندوزا انجام شده، یک مقاله یا گفتگویی درباره آثار نیمه دوم فعالیت مارکز که در این کتاب درباره آنها صحبت نشده افزوده بودند، حاصل کار بهتر می شد.  در همین زمینه اگر گزیده ای از گفتگوهای مارکز درباره سه دهه آخر عمر او و آثاری که در این سالها نوشته به کتاب پیوست شده بود به محتوای غنی و جذاب کتاب جامعیت بیشتری می بخشید.

به هر روی بدون اینها هم کتاب اثری است بسیار خواندنی و کارآمد برای شناخت مارکز، زندگی اش، رئالیسم جادویی، ادبیات امریکای لاتین و همچنین مملو از تجربه هایی است که نویسندگان جوان می توانند از آنها درس های بسیار بگیرند.

پی نوشت
• گوابا نام میوه‌ای است شبیه نارنج که در منطقه آمرکیای لاتین می‌روید. مارکز در یکی از مصاحبه‌های خود عنوان می‌کند که وقتی در کلمیا می‌زیسته قادر به درک منطقه جغرافیایی ساکن در آن نبوده است اما در دیداری با گراهام گیرین، او به مارکز می‌گوید که درک آمرکای لاتین و کلمبیا مثل درک یک میوه گوابای رسیده‌است و عنوان این کتاب نیز به همین خاطر «عطر گوابا» گذاشته شده‌است
۱۳۹۶/۰۳/۱۷ ۰۸:۰۰
 
۱۳۹۶/۰۳/۱۰ ۲۱:۱۰
 
۱۳۹۶/۰۳/۰۶ ۱۵:۴۵
 
۱۳۹۶/۰۲/۲۸ ۰۵:۴۶
 
۱۳۹۶/۰۲/۱۳ ۲۰:۴۸
 
۱۳۹۶/۰۲/۰۴ ۲۲:۵۴
 
۱۳۹۶/۰۱/۲۳ ۱۰:۴۲
 
۱۳۹۵/۱۱/۲۵ ۱۲:۲۶
 
۱۳۹۵/۱۱/۲۳ ۱۲:۵۴
 
۱۳۹۵/۱۱/۰۷ ۲۱:۳۸
 
 
کلمات کلیدی : نشر ماهی
 


نظراتی كه به تعميق و گسترش بحث كمك كنند، پس از مدت كوتاهی در معرض ملاحظه و قضاوت ديگر بينندگان قرار مي گيرد. نظرات حاوی توهين، افترا، تهمت و نيش به ديگران منتشر نمی شود.
هزارتوی زندگی و آثار مارکز