در بخشی از نشست رسانهای جشنواره فیلم خزر مدیر امور سینمایی روسیه جملاتی را به روسی مطرح کرد که در این بخش مترجم همان جملات را با زبان روسی ترجمه کرد! خزاعی در واکنش به این اشتباه، به شوخی گفت: این اتفاق هم مانند جریان تپق ماست، آن را جدی نگیرید. حرف ایشان بازنشر ندارد، با این حال حرف من خیلی خوب بازنشر شد!
رئیس سازمان سینمایی در بخش دیگری از نشست هم با اشاره مجدد به این حواشی توضیح داد: طبیعی است که بعد از بیست شب فشردگی جشنواره در شب آخر که به عنوان جمعبندی داوریها، سختترین شب است، کسی در سخنرانی خود تپق بزنید. این اتفاق قبلاً هم برای من و برای خیلیها رخ داده است. حالا یک عدهای از دوستان عقده گشایی و تخریب کردند. آنهایی که فسیل سیاسی بودند و میخواستند من را تخریب کنند، بحث دیگری است و بالاخره این اتفاق هم رخ داد! آنها نمیخواستند دستاوردهای جشنواره را بینند، حتی برخی این موضوع را مطرح میکردند که آیا من بلدم نماز بخوانم یا نه؟
وی افزود: من به همه آنهایی که عقده گشایی کردند و آنهایی که چندسال قبل جزو کاندیداهای ریاستجمهوری بودند و امروز توییت میزنند، میگویم ای کاش موقع سال تحویل به یاد من باشند و وجدان آنها آرام باشند. البته یک اتفاق خوب هم رخ داد. این موضوع باعث شد یکی از دوستان قدیمی و مدرسهای خودم را پیدا کنم. این موضوع اتفاقا باعث مودت شد امیدوارم بتوانیم چیزهای خوبی را ببینیم. تپق زدن باز هم ممکن است اتفاق بیفتد. من اولش اصلا فکر نکردم که اشتباه کردم. من اتفاقا نوشته داشتم اما اصلا از روی نوشته نخواندم. همه کسانی که در ایران زندگی میکنند این دعاها را بلدند دلایل این تخریب را میدانم اما جای مطرح کردنش اینجا نیست.