زمانی، وقتی صحبت از خدمات ترجمه به میان میآمد، تقریبا هفتخان رستم در نظر افراد مجسم میشد. کفش و کلاه کردن و دنبال فردی امین و متخصص گشتن! فرایندی که به سادگی انجام نمیشد و کلی اما و اگر به همراه داشت. اما امروزه و در عصر ارتباطات، موسسات نوآوری هستند که پیشرفتهای فناوری را با خدمات سنتی ادغام کردهاند. یکی از این موسسات شناختهشده، دارالترجمه آنلاین ترجمیک است.
در واقع با وجود سایت ترجمه تخصصی ترجمیک، دیگر برای پیدا کردن مترجم نیازی نیست که تک به تک محلات تهران را به دنبال مترجمان زیر پا بگذارید یا در روزنامهها و دیوار آگهی استخدام مترجم چاپ کنید. کافی است که تلفن همراه خود را بردارید و در مرورگر خود «ترجمیک» را تایپ کنید. حال شمایید و هر خدمتی که نیاز داشته باشید. از ترجمه مقاله و ترجمه کتاب گرفته تا ترجمه رسمی مدارک و ترجمه همزمان، همه اینها در تلفن همراه شماست!
البته ترجمیک، یک سایت ترجمه ماشینی نیست. بلکه این موسسه ترجمه به عنوان رابطی بین شما و بیش از ۲۵هزار مترجم عمل میکند. پس از ثبت سفارش ترجمه، پروژه شما به مترجمی متخصص در همان زمینه ارجاع میشود. در کلیه مراحل انجام پروژه شما با مترجم در ارتباطید و واحد پایش کیفی ترجمیک نیز بر کیفیت پروژه نهایی شما نظارت میکند.
اگر هم مایل هستید که اطلاعات بیشتری درباره موسسه ترجمیک کسب کنید، تا پایان این مقاله، همراه ما باشید!
دارالترجمه آنلاین ترجمیک، بهترین گزینه برای خدمات ترجمه مقاله و ترجمه رسمی
اگر تا به حال به خدمات ترجمه مقاله، ترجمه کتاب، ترجمه رسمی و ... نیاز داشتهاید، حتما نام ترجمیک را شنیدهاید! سایت ترجمه تخصصی ترجمیک، موسسهای است که خدمات زبانی را برای بیش از ۱۵ زبان و ۷۰ رشته دانشگاهی ارائه میدهد. این نکته قابل ذکر است که این موسسه، طی سالها، خدمات خود را به موسسات و سازمانهای دولتی و خصوصی بسیاری ارائه داده است.
وقتی صحبت از خدمات زبانی چون ترجمه و تولید محتوا به میان میآید، کمی افراد سردرگم میشوند. اینکه به چه سطحی از ترجمه نیاز دارند و چه خدماتی به کارشان میآید، همه از جمله سوالات پرتکرار این زمینه است. دارالترجمه آنلاین ترجمیک کوشیده است که با تسهیل روند ثبت سفارش و پشتیبانی دائم و پاسخگو این دغدغه را رفع کند.
فرایند ثبت سفارش در سایت ترجمه تخصصی ترجمیک به صورت کاملا آنلاین و از طریق سایت این موسسه انجام میشود. شما از طریق حساب کاربری خود با مترجم پروژه خود در ارتباط هستید. در نهایت نیز فایلهای مربوط به سفارش از طریق همین پنل در اختیار شما قرار داده میشود. البته فراموش نکنید که پیش از ثبت سفارش، امکان محاسبه آنلاین هزینه پروژهتان وجود دارد. همه چیز به همین راحتی و سادگی پیش میرود.
همچنین کلیه سفارشها در سایت ترجمه مقاله ترجمیک، دارای تضمین کیفیت و زمان تحویل هستند. البته، واحد پایش کیفی ترجمیک هم بر کلیه سفارشها نظارت دارد تا هم کیفیت بالایی داشته باشند و هم اینکه در آنها از ترجمه ماشینی استفاده نشده باشد.
اما موسسه ترجمیک دقیقا چه خدماتی ارائه میدهد؟ برای آشنایی با خدمات ترجمیک همراه ما باشید!
خدمات ترجمه مقاله با ترجمیک
یکی از مهمترین و شاخصترین خدمات دارالترجمه آنلاین ترجمیک، خدمات ترجمه تخصصی مقالات است. این خدمات که با همراهی مترجمان متخصصی که خود دارای ارشد و دکتری در رشتههای دانشگاهی هستند، ارائه میشود، از کیفیت بالایی برخوردار است.
در واقع اگر به ترجمه مقاله خود برای چاپ در مجلات معتبر بینالمللی همانند مجلات ISI و Q1 نیاز دارید، بهترین گزینه برای شما خدمات ترجمه مقاله ترجمیک است.
در صورتی که سفارش خود را در پلنهای طلایی و طلایی + بازخوانی ثبت کنید، مترجمی که سفارش شما را برعهده خواهد گرفت، همرشته با زمینه متن شما خواهد بود. همچنین این مترجمان با اصول مقالهنویسی و اصطلاحات رشته مورد نظر شما، به خوبی آشنا هستند. پس مطمئن باشید که اصول آکادمیک در ترجمه مقاله شما به خوبی رعایت خواهد شد.
فراموش نکنید که امکان صدور گواهی بینالمللی معتبر ترجمه و ویرایش نیتیو که مورد تایید مجلات مطرح است، توسط موسسه ترجمیک وجود دارد.
ترجمه کتاب با بهترین کیفیت با ترجمیک
وقتی صحبت از ترجمه کتاب به میان میآيد، دغدغه افراد بیشتر میشود. معمولا کتابها حداقل ۱۰هزار کلمه دارند و همین طولانی بودن باعث شده است که هر فردی به خوبی از پس ترجمه آن برنیاید. همچنین علاوه بر کیفیت، مترجم باید سرعت خوبی هم داشته باشد تا پروژه در زمان مشخصشده آماده شود.
در موسسه ترجمیک، تمامی این موارد رعایت میشود. پیش از ثبت سفارش، شما میتوانید درخواست نمونه ترجمه کتاب داشته باشید تا مترجمی را انتخاب کنید که بیشترین ارتباط را با لحن ترجمه او برقرار میکنید.
هم چنین سفارش به صورت بخش به بخش و در تاریخهای مقرر در حساب کاربری شما بارگذاری میشود. اینگونه شما میتوانید که دائما بر پیشرفت پروژه نظارت داشته باشید و در صورت لزوم نکاتی را به مترجم متذکر کنید. با توجه به تمامی این نکات، با ثبت سفارش ترجمه کتاب در ترجمیک، هیچگونه نگرانی را تجربه نخواهید کرد.
ترجمه رسمی مدارک
اگر به ادامه تحصیل یا کار در کشوری دیگر فکر میکنید، بهتر است که حتما با ترجمه رسمی مدارک آشنا باشید. در مسیر اخذ ویزا، سفارتخانه ترجمه مدارکتان را میخواهد اما هر ترجمهای مورد قبول واقع نمیشود. چون سفارتخانه باید مطمئن شود که اطلاعات شما در حین ترجمه هیچ تغییری نکرده است. در این مواقع، مدارک شما باید توسط مترجمان رسمی قوه قضاییه ترجمه شود. این ترجمه که ترجمه رسمی نامیده میشود، دارای ارزش و اعتبار قانونی است و برای آن تاییدات دادگستری و امور خارجه هم اخذ میشود.
یکی از خدمات دارالترجمه آنلاین ترجمیک، ترجمه رسمی مدارک است. این موسسه با همکاری مترجمان رسمی، این خدمات را برای تمامی مدارک مانند مدارک هویتی، تحصیلی، اسناد و ... به زبانهای انگلیسی، عربی، روسی، فرانسوی و ترکی ارائه میدهد. همچنین اگر به اخذ آپوستیل و تاییدات دادگستری و امور خارجه نیاز داشتید، روی ترجمیک حساب کنید.
ثبت سفارش ترجمه رسمی، از طریق سایت این موسسه انجام میشود. اگر ساکن تهران هستید، نماینده ترجمیک برای دریافت و تحویل اصل مدارک به آدرس شما مراجعه میکند. برای سایر شهرهای کشور عزیزمان ایران هم این فرایند از طریق پست انجام میشود. در تمامی این مراحل هم کارشناسان واحد ترجمه رسمی همراه شما هستند و شما را راهنمایی میکنند.
سایر خدمات سایت ترجمه تخصصی ترجمیک
خدمات ترجمیک، به ترجمه مقاله و کتاب و ترجمه رسمی مدارک محدود نمیشود. هر خدمت زبانی که نیاز داشته باشید، این موسسه ارائه میدهد. از جمله این خدمات میتوان به ترجمه همزمان، ترجمه فیلم، گویندگی، ویرایش تخصصی، ویرایش نیتیو، پارافریز تخصصی و انواع خدمات تولید محتوا اشاره کرد.
کلیه این خدمات با بهترین کیفیت و مناسبترین هزینه در سریعترین زمان ارائه میشوند. همچنین پلنهای مختلفی برای این خدمات وجود دارد که بسته به نیازها و اهداف خود، میتوانید بهترین گزینه را هم انتخاب کنید. اگر هم به اطلاعات بیشتری نیاز دارید، کافی است که به سایت ترجمیک مراجعه کنید یا اینکه با این شماره تماس گیرید: ۶۷۲۳۵۰۰۰-۰۲۱
پس منتظر چه هستید؟ همین الان و با خیالی آسوده پروژه ترجمه، ویرایش و تولید محتوای خود را به سایت ترجمه تخصصی ترجمیک بسپارید.
نظراتی كه به تعميق و گسترش بحث كمك كنند، پس از مدت كوتاهی در معرض ملاحظه و قضاوت ديگر بينندگان قرار مي گيرد. نظرات حاوی توهين، افترا، تهمت و نيش به ديگران منتشر نمی شود.